close

第一次看到«Wow! said the owl»就注意到它豐富的配色。書封以濃淡漸層的藍為背景,有隻小貓頭鷹睜大了眼,站立在各色交錯的緣色枝枒間。

貓頭鷹的畫法特別,童趣的筆觸,像是以手作枯枝編綁而成的貓頭鷹,顯得生命力十足。
所以,小貓頭鷹究竟看到了什麼,讓他不斷驚呼"wow!"呢?

以小貓頭鷹為主題的繪本似乎不少,這本繪本之所以能如此吸睛,在於其呈現簡單認知概念的力道。
這樣出色的擬真,就像小寶貝突然開發了新能力,發現了新世界,讀著讀著,彷彿能想像寶貝發現新大陸學到新技能時的開心愉悅。

Tim Hopgood,英國知名插畫家,其充滿童趣的風格,像是一種邀請,以愉悅的口吻,帶領彷如初生之犢的孩童們,一起來場充滿驚喜的小小冒險。
而一切的一切,都從太陽升起說起。

”Wow!” said the owl,
as the yellow sun shone 
through the morning mist.
當太陽升起,金黃色曙光穿透清晨的迷霧,
哇!小貓頭鷹驚呼。

在閃耀的陽光下,小貓頭鷹第一次看見藍天白雲,第一次感受枝枒與葉片的翠綠,首度看見紅色蝴蝶翩翩飛舞,在溫暖的光芒下停留在亮橘色的花叢。
哇!小貓頭鷹驚呼。

但天氣如此詭譎多變,這一刻光芒四射下一秒烏雲密佈。
天氣灰濛濛的,大雨傾盆而下,而太陽卻仍雲後微笑。

” WOW!“ said the owl,
as a beautiful rainbow filled
the sky with colour.
當七色彩虹橫跨天際,
哇!小貓頭鷹驚呼。

當夜幕低垂,小貓頭鷹坐在枝頭上,望著太陽下山彎彎月兒攀升,她的心頭滿是今天看的各色色彩。
"Wow!" said te owl.
"The night-time stars are the most beautiful of all."
但她這時突然發現,最美的景緻卻是夜晚的星芒。
哇!小貓頭鷹驚呼。

興奮地睡不著的小貓頭鷹在醒了一夜後,總算在黎明時分沉沉睡去。

喜歡小貓頭鷹看盡萬千風華後的體認,但也許唯有看過世界上的其它風景,才更能體會發現身邊隨處可見的美景。
陪孩子共讀本書時,我們彷彿陪孩子重新品嚐溫暖的陽光、撲鼻的花香,讚嘆七色彩虹的神奇,也能帶領他們了解各種的色彩。
也可以利用繪本的最後一頁,陪孩子進行找找顏色的小活動噢。

arrow
arrow
    全站熱搜

    嘟嘟,小日子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()